Communication for Scientists

В этом разделе приводится перевод некоторых глав англоязычного курса "English Communication for Scientists". Эти материалы полезны тем, кто заинтересован в приобретении базовых знаний и умений при взаимодействии с зарубежными учеными.

По материалам сайта: http://www.nature.com

"Общение в научной среде" (Communicating as a Scientist)

Общение и коммуникация неотъемлемая часть научной работы, если вы представляете себя исследователем. Ваши записи служат мерой вашей научной продуктивности и обеспечивают длительное существование совокупности знаний, из которой другие ученые могут продолжить свои исследования. Ваши устные презентации делают ваши последние исследования известными общественности, помогая вашим коллегам не отставать от времени. Дискуссии позволяют вам обмениваться идеями и точками зрения. Различные документы, резюме помогают вам создать и поддерживать связи с коллегами, поставщиками, работниками и многими другими.

Научная коммуникация не ограничивается формальными бумагами и презентациями для коллег из вашего круга. Как ученый, Вы вовлечены в коммуникацию "в себе". Создание проекта исследований, к примеру, помогает вам понять контекст и мотив будущей работы и фокусирует вас на практических задачах. Добавление записей в ваш ноутбук помогает кристаллизовать ваши идеи и создать запись ваших эмпирических или теоритических достижений. Использование математических и химических обозначений помогает связать концепцию (ваших исследований). Графические данные помогают решать научные вопросы.

В конечном счете, ученые в большей мере ответственны перед обществом в целом; следовательно вы должны знать как успешно общаться с различным кругом людей. К примеру вы можете общаться в аудитории для того чтобы помогать студентам развивать их знания, оттачивать их навыки и детализировать их точки зрения. Вы можете также написать или приготовить речь о научных достижениях для широкой публики, для неспециалистов.

Эта образовательная серия Английского Для Ученых (English Communication for Scientists) нацелена на то чтобы вы могли общаться на английском языке более эффективно. Несмотря на то, что этот курс был разработан не нейтив-спикерами, он является полезным также для нейтив-спикеров.  Курс включает в себя следующие 6 глав, иллюстрированных примерами документов, презентационной графикой и прочим:

Глава "Общение в научной среде" (вступительная часть) дает понять, что делает общение эффективным и помогает определить вашу цель, понять аудиторию и ее уровень специализации. Здесь же предлагаются основные стратегии для обращений к неспециализированной и смешанной аудиториям, устно или письменно.

Глава "Материалы исследований" поможет Вам отобрать и организовать бумажный контент, эффективно составить проект и довести его до ума. Кроме того, эта глава поможет в рациональном  использовании (английских) глаголов, в написании научного текста согласно с основными правилами (аббревиатуры, употребление прописных букв, дефисы и т.д.). Здесь же отмечены обычные ошибки спикеров из различных языковых групп.

Глава "Корреспонденция" поможет Вам нормально обратиться к кому-либо по электронной почте, показать ваш профессионализм в сопроводительном письме и/или резюме, и писать аккуратные и лаконичные служебные записки и информационные отчеты. В частности, здесь в деталях рассмотрен вопрос о том, как выбрать соответствующий тон для корреспонденции в Англии.

Глава "Публичные выступления" поможет Вам выбирать и планировать контент для презентации, создавать подходящие слайды, обеспечивать необходимую эффективность презентации и емко отвечать на вопросы. Здесь также предлагаются полезные советы на тему, как сделать презентацию, если вы не нейтив-спикер и, как контролировать волнение перед публикой и страх провалиться.

Глава "Взаимодействие на конференциях" поможет Вам создавать, рекламировать  и представлять ваши стендовые материалы, обеспечивать (в хозяйственном отношении) сессию,  выступать в роли председателя и, в конечном итоге, участвовать в обсужедениях. Здесь также даны советы о том, как открывать и завершать совещание, представлять докладчиков и распланировать время.

Глава "Взаимодействие в классе" поможет Вам подготовить, провести и определять качество  вашей лекции. В отличии от просто чтения, (этот метод) фокусируется на  определении результатов обучения, проектировании учебной деятельности, содействию активному учебному процессу. 


"Корреспонденция"

Письменная корреспонденция широко используется в научной среде. Письма, е-мейлы и пр. позволяют Вам построить и поддерживать знакомства с вашими коллегами, таким образом все что вы пишете должно ясно предствалять вашу репутацию и способности. Поскольку, исследователи обычно весьма занятые люди, ваши письма должны быть лаконичными и конкретными. Читатель, как правило, быстро проглядывает корреспонденцию, так что вам следует использовать более короткие абзацы, чем в обычной научной литературе и отчетах. В дополнение, подумайте хорошенько о том, кому Вы пишете, о цели своего сообщения -- чего Вы хотите им достичь -- а также,  о стили вашего письма.
Поиск правильного стиля может быть весьма хитрым делом. Например, как Вы покажете свою квалификацию в письме (CV) уверенно, но без заносчивости? Или, как остаться вежливым, но отклонить предложение о приеме на работу? Тщательное продумывание этих вопросов поможет Вам на них ответить и вести результатитвную профессиональную корреспонденцию.

Обсуждение аудитории, цели и стиля письма

Перед тем как послать сообщение подумайте о том, кому вы собираетесь его отправить. Вы знаете этого человека? Если, да, то, насколько хорошо? Находится он или она над вами? К примеру, если Вы студент и обращаетесь к профессору или знаменитому ученому.

Затем, подумайте о чем вы собираетесь написать. Вы пишите, чтобы получить информацию о каких-либо исследованиях (проводимых адресатом) или же запрашиваете научные материалы или статью?  Хотите ли Вы быть студентом или, возможно, постдоком при этом научном деятеле?  Серьезные ответы на эти вопросы помогут написать письмо целенаправленно.  Вам следует точно знать, чего вы хотите и от кого, перед тем как сесть писать.

Вопросы о вашей аудитории и цели помогут найти соответствующий тон письма. Электронный письма очень удобны, но не могут передать тот же подтекст, что и при личном общении, что может явиться причиной непонимания. Когда вы говорите с кем-то лично, вы можете выказать уважение посредством вашего голоса и невербального языка. Вы можете говорить громко и быстро, если воодушевлены, или же можете показать свое одобрение внимательным выслушиванием, кивками, улыбкой. Поскольку в письменном обращении Вы всего этого лишены, то должны внимательно относится к языку и стилю.

Будьте особенно внимательны со стилем, когда обращаетесь к кому-то не вашего уровня или статуса. Кроме того, если вы обратились с просьбой о помощи в решении какого-либо вопроса или удовлетворении ходатайства, будьте уважительны к этому человеку и его времени, но без стояния на задних лапках или лести.

Вежливый тон в письмах

Небрежный стиль письма приводит к непониманию или становится причиной обиды. Поскольку е-мейл - простой и быстрый вид коммуникации, люди обычно не заморачиваются с его стилем, а зря. Многие ученые пишут неформально после того, как наладят хорошие взаимоотношения с коллегой, но не полагайтесь на это в вашем собственном письме. Вместо этого, лучше будьте формальным, пока человек, которому вы пишете не покажет, что готов к дружескому общению.

Не переборщите с лестью и не будьте подобострастным. Корреспондент просто может не знать как правильно и красиво ответить на большое количество комплиментов, которые ему пишет совершенно незнакомый человек. Будьте внимательны с приветствием. "Dear Esteemed Sir" (Уважаемый Уважаемый Сэр) может быть распространенным в некоторых странах, но более простое "Dear Sir" или "Dear Professor" намного прямее и понятнее.

Пример льстивого письма

Dear Esteemed Sir,

I very much enjoyed your recent paper in the Journal of Bacteriology. Your results were impressive, and your methods were very solid. I have worked with P. aeruginosa in my Ph.D. research as well, and I would like to continue working in this area under your knowledgeable guidance. Would you kindly tell me whether you have any postdoctoral positions available in your highly regarded laboratory?

Thank you for your time,
Pierre Raskolnikoff


Дражайший Дражайший Сэр,

Мне очень сильно понравилась Ваша недавняя статья в Журнале Бактериологии. Ваши результаты впечатляющи, а ваши методы очень надежны. Я также изучал P. aeruginosa в аспирантуре и я бы хотел продолжить работать в этой области под вашим научным руководством. Не будете ли Вы так любезны подсказать мне нет ли  в вашей первоклассной лаборатории свободной позиции для постдока?

Спасибо за уделенное время,
Петя Раскольникоф

Пример того же письма, написанного по существу

Dear Sir,

I enjoyed your recent paper in the Journal of Bacteriology. I have worked with P. aeruginosa in my Ph.D. research as well, and I would like to continue working in this area under your guidance. Would you please tell me whether you have any postdoctoral positions available in your laboratory?

Thank you for your time,
Pierre Raskolnikov


Уважаемый Сэр,

Мне очень понравилась Ваша недавняя статья в Журнале Бактериологии. Я также изучал P. Aeruginosa, когда учился в аспирантуре. Скажите пожалуйста, нет ли свободного постдока в вашей лаборатории?

Спасибо за уделенное время,
Петр Раскольников

Не используйте сокращений и аббревиатур, как например: "cld i talk 2 u?" ("Could I talk to you?"). Не пытайтесь быть забавным в первом же письме. Юмор сложно передать через e-mail и адресат может не понять Вашего мнения. Не используйте смайлики для того, чтобы передать Ваше остроумие и дружелюбие. Вместо этого, постарайтесь выбрать правильный стиль и язык вашего послания.